मर्त्यलोके प्रवर्षंति ततः सस्यं प्रजायते । सस्येन जीवते लोकः प्रभवन्ति मखास्तथा । मखांशेन सुराः सर्वे तृप्तिं यांति ततः परम्
martyaloke pravarṣaṃti tataḥ sasyaṃ prajāyate | sasyena jīvate lokaḥ prabhavanti makhāstathā | makhāṃśena surāḥ sarve tṛptiṃ yāṃti tataḥ param
في عالم البشر يهطل المطر؛ ومن المطر تنبت الزروع. وبالزروع يحيا العالم، ومنها تنشأ القرابين والذبائح (اليَجْنَا) أيضًا. وبنصيبهم من القربان تنال الآلهة جميعًا الرضا بعد ذلك.
Deva (likely Śiva) speaking to Devī
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: A sequential tableau: clouds raining over fields; golden crops rising; people sharing food; a yajña-kuṇḍa with priests offering oblations; devas above receiving the smoke as luminous portions.
It presents a dharmic chain of sustenance—rain → food → life → yajña → divine harmony—showing how cosmic balance depends on righteous order.
Within the Tīrthamāhātmya context, the teaching supports the greatness of Gaṅgā as the life-giving source behind rainfall, fertility, and sacrificial prosperity.
Yajña (makha) is implied as a sustaining rite through which the devas receive their due share (bhāga) and become satisfied.