Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 59

सततं शोष्यमाणोऽपि वाडवेन दिवानिशम् । समुद्रसलिलं मेघाः समादाय ततः परम्

satataṃ śoṣyamāṇo'pi vāḍavena divāniśam | samudrasalilaṃ meghāḥ samādāya tataḥ param

ومع أنه يُجفَّف على الدوام ليلًا ونهارًا بنارِ البحرِ الكامنة (فادافا)، فإن السُّحُبَ تلتقطُ مياهَ المحيط، ومن ثمَّ…

सततम्constantly
सततम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
शोष्यमाणःbeing dried up
शोष्यमाणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootशुष् (धातु) → शोष्यमाण (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि/भावे शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘being dried up’
अपिeven/although
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/particle)
वाडवेनby the submarine fire (Vāḍava)
वाडवेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाडव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; instrumental
दिवानिशम्day and night
दिवानिशम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time adverbial/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय) + निशम् (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-प्राय द्वन्द्वसमास (दिवा-निशम्), अव्यय (क्रियाविशेषण)
समुद्रसलिलम्sea-water
समुद्रसलिलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक) + सलिल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (समुद्रस्य सलिलम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
मेघाःclouds
मेघाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमेघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
समादायhaving taken up
समादाय:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-आ-दा (धातु) → समादाय (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having taken up/collected’
ततःfrom there/thereafter
ततः:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (तस्मात्/thereafter; ablatival adverb)
परम्further/afterwards
परम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb: ‘further/afterwards’)

Śiva

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A vast ocean under a night sky; beneath the waves a glowing submarine fire dries waters, while above, dark monsoon clouds draw up vapor in spiraling streams—cosmic balance rendered as simultaneous drying and gathering.

V
Vāḍava (submarine fire)
O
Ocean
C
Clouds (Meghāḥ)

FAQs

Cosmic balance is maintained through opposing forces—desiccation and replenishment—under divine order.

Not a single tīrtha; it provides a cosmological frame supporting the sanctity of ocean and river systems.

None explicitly.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App