Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 45

तस्माद्गच्छ द्रुतं दत्त्वा मदध्ययनमालयम् । त्यक्त्वा विद्यां मया दत्तां नो चेच्छप्स्याम्यहं तव

tasmādgaccha drutaṃ dattvā madadhyayanamālayam | tyaktvā vidyāṃ mayā dattāṃ no cecchapsyāmyahaṃ tava

فلذلك امضِ حالًا، بعد أن تردّ إليّ تمام ما تلقيته من دروسي وتعليمي. واترك العلم الذي منحته لك؛ وإلا فسأوقع عليك اللعنة.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Reason (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (निपात), ‘therefore’
गच्छgo
गच्छ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb) ‘quickly’
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having given’
मत्my
मत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-समासार्थे ‘my’ (सम्बन्ध)
अध्ययनम्study; learning
अध्ययनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअध्ययन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (समासपद)
आलयम्abode; seat
आलयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘abode/seat’
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having abandoned’
विद्याम्knowledge; learning
विद्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
दत्ताम्given
दत्ताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘given’ (विद्यां विशेषयति)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (not)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय, शर्तसूचक (if)
शप्स्यामिI will curse
शप्स्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
तवof you; your
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन

Śākalya (implied by immediate narrative sequence)

Scene: Śākalya commands with an outstretched arm, face stern; the disciple stands conflicted, clutching manuscripts; a dark aura suggests the impending curse; the learning garland (mālā) is symbolically being taken back.

Ś
Śākalya

FAQs

When ego enters sacred relationships, even knowledge becomes weaponized; dharma warns against pride and coercion.

No tīrtha is named in this verse; it is part of the narrative leading into the Mahātmya’s sacred-geography frame.

None explicitly; it concerns returning instruction and the threat of a curse.