तस्माद्गच्छ द्रुतं दत्त्वा मदध्ययनमालयम् । त्यक्त्वा विद्यां मया दत्तां नो चेच्छप्स्याम्यहं तव
tasmādgaccha drutaṃ dattvā madadhyayanamālayam | tyaktvā vidyāṃ mayā dattāṃ no cecchapsyāmyahaṃ tava
فلذلك امضِ حالًا، بعد أن تردّ إليّ تمام ما تلقيته من دروسي وتعليمي. واترك العلم الذي منحته لك؛ وإلا فسأوقع عليك اللعنة.
Śākalya (implied by immediate narrative sequence)
Scene: Śākalya commands with an outstretched arm, face stern; the disciple stands conflicted, clutching manuscripts; a dark aura suggests the impending curse; the learning garland (mālā) is symbolically being taken back.
When ego enters sacred relationships, even knowledge becomes weaponized; dharma warns against pride and coercion.
No tīrtha is named in this verse; it is part of the narrative leading into the Mahātmya’s sacred-geography frame.
None explicitly; it concerns returning instruction and the threat of a curse.