क्षीराब्धेर्मथ्यमानस्य पर्वतो हि रसातलम् । गतः स तत्क्षणादेव कूर्मो भूत्वा रमापतिः । उद्धृतस्तत्क्षणादेव तदद्भुतमिवाभवत्
kṣīrābdhermathyamānasya parvato hi rasātalam | gataḥ sa tatkṣaṇādeva kūrmo bhūtvā ramāpatiḥ | uddhṛtastatkṣaṇādeva tadadbhutamivābhavat
ولمّا كان محيطُ اللبن يُخَضّ، غاص الجبلُ سريعاً إلى رَساطَلا. وفي تلك اللحظة بعينها تحوّل ربُّ راما إلى كُورما، السلحفاة، فرفعه حالاً؛ فكان أمراً عجيباً حقّاً.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: Mandara sinks; the ocean churn pauses; Viṣṇu appears as a colossal tortoise beneath the mountain, lifting it as waves surge and gods look on in astonishment.
When the foundation fails, the Divine becomes the support; avatāra is portrayed as God’s compassionate intervention to uphold the cosmic work.
No earthly tīrtha is directly praised; the verse describes a cosmic event (Kṣīrasāgara and Rasātala).
None.