Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

ब्रह्मेंद्रविष्णुवाय्यग्निलोकपालाः सपन्नगाः । विस्मयाविष्टमनसः परस्परमथाब्रुवन्

brahmeṃdraviṣṇuvāyyagnilokapālāḥ sapannagāḥ | vismayāviṣṭamanasaḥ parasparamathābruvan

برهما، وإندرا، وفيشنو، وفايو، وأغني، وحُرّاس العوالم (لوكابالا)—ومعهم كائناتُ الناغا—وقد استولى العجب على قلوبهم، ثم أخذوا يتخاطبون فيما بينهم.

ब्रह्म-इन्द्र-विष्णु-वायु-अग्नि-लोकपालाःBrahmā, Indra, Viṣṇu, Vāyu, Agni, and the world-guardians
ब्रह्म-इन्द्र-विष्णु-वायु-अग्नि-लोकपालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक) + वायु (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक) + लोकपाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समाहार-द्वन्द्व/इतरेतर-द्वन्द्व (collective listing)
स-पन्नगाःtogether with the serpents
स-पन्नगाः:
Karta (Co-subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + पन्नग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘सह’ अर्थे (with)
विस्मय-आविष्ट-मनसःwhose minds were filled with astonishment
विस्मय-आविष्ट-मनसः:
Karta (Adjectival to subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootविस्मय (प्रातिपदिक) + आविष्ट (आ + विश् धातु, क्त) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीह्यर्थे विशेषणवत्—‘विस्मयेन आविष्टं मनो येषाम्’ (whose minds were seized by wonder)
परस्परम्to one another
परस्परम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (reciprocal adverb)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
अब्रुवन्they said/spoke
अब्रुवन्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: A semicircle of Brahmā, Indra, Viṣṇu, Vāyu, Agni, and lokapālas stands with nāgas coiled nearby; all gaze upward at the mysterious liṅga, faces filled with astonishment, then begin counsel.

B
Brahmā
I
Indra
V
Viṣṇu
V
Vāyu
A
Agni
L
Lokapālas
N
Nāgas

FAQs

Even the highest gods are humbled and amazed before the infinite sign (liṅga) of Śiva.

Kedāra-kṣetra indirectly—its liṅga-māhātmya is elevated by showing the gods’ awe.

None in this verse.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App