तथा विरिंचिर्निजवाहनस्थो वेदैः समेतः सह षड्भिरंगैः । तथागमैः सेतिहासैः पुराणैः स संवृतो हेमगर्भो बभूव
tathā viriṃcirnijavāhanastho vedaiḥ sametaḥ saha ṣaḍbhiraṃgaiḥ | tathāgamaiḥ setihāsaiḥ purāṇaiḥ sa saṃvṛto hemagarbho babhūva
وكذلك ظهر فيرينتشي (براهما) جالسًا على مركبته الخاصة—محاطًا بالڤيدات مع أعضائها الستة، وكذلك بالآغامَات، والإيتيهاسَات، والبورانات. ذاك «ذو الرحم الذهبي» (هِمَغَربها) قائمٌ في حمى الوحي المقدّس.
Sūta (Lomaharṣaṇa), deduced from Māheśvarakhaṇḍa context
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha
Type: kshetra
Scene: Brahmā on his vehicle (traditionally the haṃsa), encircled by personified Vedas and Vedāṅgas as radiant scroll-bearing deities; nearby stand personified Āgamas, Itihāsas, and Purāṇas like a living library forming a luminous ring around Hiraṇyagarbha.
True dharma is upheld by a continuum of revelation—Veda, Vedāṅga, Āgama, Itihāsa, and Purāṇa—harmonized in sacred narrative.
The Kedāra region is the narrative frame; the verse itself emphasizes scriptural sanctity rather than a single named spot.
None; the verse is a doctrinal tableau of Brahmā and the bodies of sacred knowledge.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.