Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 80

मदनोयं समायातः सुराणां कार्यसिद्धये । तस्मात्त्वया रक्षणीय उपकारः परो हि नः

madanoyaṃ samāyātaḥ surāṇāṃ kāryasiddhaye | tasmāttvayā rakṣaṇīya upakāraḥ paro hi naḥ

إنّ هذا مَدَنَ (Madana/كāmadeva) قد جاء لتحقيق مقصود الآلهة. فلذلك ينبغي أن تحميه، لأنّ معونته لنا هي أعظم النِّعَم.

madanaḥMadana (Kāma)
madanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmadana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
ayamthis (one)
ayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
samāyātaḥhas come, arrived
samāyātaḥ:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yā (धाातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि/भूतकृत् (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘has come/arrived’
surāṇāmof the gods
surāṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
kārya-siddhayefor the accomplishment of the task
kārya-siddhaye:
Sampradana (Purpose/Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक) + siddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (कार्यस्य सिद्धिः)
tasmāttherefore, from that (reason)
tasmāt:
Hetu/Apādāna (Cause/Ablative/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; मध्यमपुरुष-सर्वनाम
rakṣaṇīyaḥto be protected
rakṣaṇīyaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√rakṣ (धातु) + anīya (अनीयर्)
Formविधेय-विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तव्य/योग्य (gerundive: ‘to be protected’)
upakāraḥfavor, help
upakāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootupakāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
paraḥsupreme, great
paraḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying upakāraḥ)
hiindeed, for
hi:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-प्रदर्शक
naḥof us, our
naḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) बहुवचनस्य/द्विवचनस्य रूपम् (enclitic); ‘of us/our’

Devas

Tirtha: Kedāra

Type: kshetra

Scene: The devas, anxious for their mission, stand before Mahādeva in a Himalayan Kedāra setting, pleading that Madana (Kāma) be protected for the success of divine purpose.

K
Kāmadeva (Madana)
D
Devas
Ś
Śiva

FAQs

Even powerful forces like desire have a dharmic role when aligned with a higher divine purpose.

Kedārakhaṇḍa’s Śaiva setting; the verse itself is not a tīrtha-description.

None; it is a request for protection within the mythic dialogue.