Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 41

ऊरौ दुर्योधनस्यापि शल्यस्यापि च वक्षसि । कंठे च शकुनेर्दीप्तं भगदत्तस्य चापतत्

ūrau duryodhanasyāpi śalyasyāpi ca vakṣasi | kaṃṭhe ca śakunerdīptaṃ bhagadattasya cāpatat

سقط الرماد على فخذ دوريودانا، وعلى صدر شاليا، وعلى حلق شاكوني، وسقطت العلامة المتوهجة أيضًا على باجاداتا.

ऊरौon the thigh
ऊरौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootऊरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
दुर्योधनस्यof Duryodhana
दुर्योधनस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुर्योधन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (also)
शल्यस्यof Śalya
शल्यस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (also)
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (and)
वक्षसिon the chest
वक्षसि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
कंठेon the neck
कंठे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (and)
शकुनेःof Śakuni
शकुनेः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशकुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
दीप्तम्blazing, shining
दीप्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदीप्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण
भगदत्तस्यof Bhagadatta
भगदत्तस्य:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभगदत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्ययम् (and)
अपतत्fell upon
अपतत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्गः आ-

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)

Scene: The blazing mark falls with uncanny precision: Duryodhana’s thigh, Śalya’s chest, Śakuni’s throat, and Bhagadatta—each highlighted as if fate itself has touched them.

D
Duryodhana
Ś
Śalya
Ś
Śakuni
B
Bhagadatta

FAQs

Worldly power is fragile; the Purāṇas repeatedly show that a single vulnerable point can undo vast pride and armies.

No specific sacred place is mentioned; the verse continues a martial illustration within the Kaumārikā narrative.

None.