नास्ति मातृसमं त्राणं नास्ति मातृसमा प्रपा । कुक्षिसंधारणाद्धात्री जननाज्जननी तथा
nāsti mātṛsamaṃ trāṇaṃ nāsti mātṛsamā prapā | kukṣisaṃdhāraṇāddhātrī jananājjananī tathā
لا حمايةَ تعدلُ حمايةَ الأم، ولا ملجأَ للراحةِ كالأم. لأنها تحملُ في رحمها تُدعى «Dhātrī» (الحافظة المُعيلة)، ولأنها تُنجبُ تُدعى «Jananī» (الأم الوالدة).
Lomaharṣaṇa (Sūta), contextually addressing the sages (deduced)
Scene: A mother depicted as ‘Dhātrī’: one hand on her womb (symbolic), another offering water like a prapā to travelers; the son receives protection under her shawl-like ‘shade’.
The mother is the highest protection and comfort, and her roles of sustaining and birthing are sacredly acknowledged.
No particular tīrtha is named; the imagery of prapā is metaphorical.
None; it offers devotional-ethical instruction through praise and definition of motherhood.