Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 24

जात्यंधश्चापि यो गोघ्नो निःपशुर्दुःखकृद्गवाम् । निर्दयो गोषु घाताद्यैः सदा सोध्वसु कष्टगः

jātyaṃdhaścāpi yo goghno niḥpaśurduḥkhakṛdgavām | nirdayo goṣu ghātādyaiḥ sadā sodhvasu kaṣṭagaḥ

مَن يقتل الأبقار، ويجعل غيره بلا ماشية، ويوقع الألم بالبهائم من جنس البقر—قاسي القلب يؤذيها بوجوه شتّى—يولد أعمى منذ الميلاد، ويلاقي العسر دائماً في أسفاره ومسالك حياته.

जाति-अन्धःblind from birth
जाति-अन्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootजाति (प्रातिपदिक) + अन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (जात्या अन्धः = जन्मतः अन्धः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गो-घ्नःcow-killer
गो-घ्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + हन् (धातु) (घ्न-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—उपपद-तत्पुरुषः (गां हन्ति)
निः-पशुःdevoid of cattle
निः-पशुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिः (उपसर्ग/अव्यय) + पशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्/निः-पूर्वक तत्पुरुषः (पशु-रहितः)
दुःख-कृत्causer of suffering
दुःख-कृत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + कृ (धातु) (कृत्-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (दुःखं करोति)
गवाम्of cows
गवाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; 'of cows'
निर्दयःmerciless
निर्दयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्दय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
गोषुamong/with regard to cows
गोषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
घात-आद्यैःby killings and the like
घात-आद्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootघात (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (घातः आदिः येषां तैः)
सदाalways
सदा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ध्वसुin ruin/decay
ध्वसु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootध्वस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (स्थाने/अवस्थायाम्)
कष्ट-गःone who goes to misery / attains hardship
कष्ट-गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकष्ट (प्रातिपदिक) + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (कष्टं गच्छति/प्राप्नोति)

Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)

Scene: A cruel cow-killer and cattle-depriver is shown in stark contrast to a serene herd; karmic vision overlays: the perpetrator as a blind-from-birth figure stumbling on a road, beset by thorns and obstacles, symbolizing perpetual hardship.

G
go
G
gavām

FAQs

Harming cows and cattle is a grave adharma that yields severe karmic suffering, including disability and continual hardship.

No particular tīrtha is praised in this verse; it is a general dharma teaching.

None explicitly; the implied prescription is non-violence and protection of cattle.