Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 73

मरणानंतरं तेषां जंतूनां योनिपूरणम् । तथाहि प्रेता मनुजाः श्रूयंते नान्यजंतवः

maraṇānaṃtaraṃ teṣāṃ jaṃtūnāṃ yonipūraṇam | tathāhi pretā manujāḥ śrūyaṃte nānyajaṃtavaḥ

وبعد الموتِ يكونُ لأولئك الكائناتِ امتلاءُ رحمٍ جديد (أي ولادةٌ ثانية). فقد سُمِعَ أن «البريتا» هم من البشر، ولا يُقال ذلك عن سائر المخلوقات.

maraṇa-anantaramafter death
maraṇa-anantaram:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootmaraṇa (प्रातिपदिक) + anantara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial): 'after death'
teṣāmof them
teṣām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (gender-contextual)
jantūnāmof creatures/beings
jantūnām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
yoni-pūraṇamfilling/entering of a womb (rebirth)
yoni-pūraṇam:
Karta/Viṣaya (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootyoni (प्रातिपदिक) + pūraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (yoneḥ pūraṇam)
tathāthus
tathā:
Prakāra (Manner)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (manner adverb): 'thus/so'
hiindeed, for
hi:
Nipāta (Emphasis/causal)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle) — reason/emphasis
pretāḥdeparted spirits (pretas)
pretāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
manujāḥhumans
manujāḥ:
Karta (Appositional subject)
TypeNoun
Rootmanuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; apposition to pretāḥ
śrūyanteare heard/are said to be
śrūyante:
Kriyā (Predicate verb)
TypeVerb
Root√śru (श्रु धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, बहुवचन
nanot
na:
Nipāta (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
anya-jantavaḥother creatures
anya-jantavaḥ:
Karta (Subject, contrasted)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक) + jantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; कर्मधारयः (anye jantavaḥ)

Lomaharṣaṇa/Sūta (deduced for Māheśvara-khaṇḍa narrative style)

Listener: a sage/audience (contextual)

Scene: A liminal scene: a departing human soul in preta-like subtle form moving toward rebirth, with symbolic womb imagery and the cycle of saṃsāra suggested through circular motifs.

P
Preta

FAQs

Human birth carries unique moral accountability; the ‘preta’ condition is especially tied to the human journey between death and rebirth.

No tīrtha is referenced; the verse explains a doctrinal point about pretas and rebirth.

Not explicitly; indirectly it supports śrāddha and rites for the departed by emphasizing the human preta-state.