Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 27

त्वक्संस्थो भ्राजको देहं भ्राजयेन्निर्मलीकृतः । क्लेदको बोधकश्चैव तर्पणः श्लेष्मणस्तथा

tvaksaṃstho bhrājako dehaṃ bhrājayennirmalīkṛtaḥ | kledako bodhakaścaiva tarpaṇaḥ śleṣmaṇastathā

Bhrājaka جالسٌ في الجلد، فيجعل الجسد متلألئًا بعد تطهيره. وكذلك Kledaka وBodhaka وTarpaṇa تُعلَّم أيضًا على أنها صورٌ من الكَفَا Kapha (śleṣman).

tvak-saṃsthaḥsituated in the skin
tvak-saṃsthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottvac + saṃstha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (त्वचि संस्थः)
bhrājakaḥthe illuminator (bhrājaka)
bhrājakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrājaka (कृदन्त; √bhrāj धातु)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-ण्वुल् प्रत्ययान्त
dehamthe body
deham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhrājayetshould make shine/illuminate
bhrājayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhrāj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोजक (causative: ‘cause to shine’)
nirmalī-kṛtaḥhaving been purified/clarified
nirmalī-kṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnirmalī + √kṛ (कृदन्त; क्त)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभाव-पूर्वपद (निर्मली = निर्मलं कृत्वा) + क्त-प्रत्ययान्त
kledakaḥthe moistener (kledaka)
kledakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkledaka (कृदन्त; √klid धातु)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-ण्वुल् प्रत्ययान्त
bodhakaḥthe awakener/knower (bodhaka)
bodhakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbodhaka (कृदन्त; √budh धातु)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-ण्वुल् प्रत्ययान्त
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (particle of emphasis)
tarpaṇaḥthe nourisher/satiator (tarpaṇa)
tarpaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottarpaṇa (कृदन्त; √tṛp धातु)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-ण्वुल्/ल्युट्-भावे (here agentive usage)
śleṣmaṇaḥof phlegm (kapha)
śleṣmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootśleṣman (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण/समुच्चयार्थ (adverb: ‘thus/likewise’)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)

Scene: Personified principles: Bhrājaka shining on the skin like a golden sheen; Kledaka, Bodhaka, Tarpaṇa as cool, white, nourishing currents of śleṣman supporting moisture, taste, and satisfaction.

FAQs

Purity and radiance arise from balanced inner forces; bodily harmony supports dharma, worship, and the steadiness needed for spiritual pursuit.

No tīrtha is mentioned in this verse.

No direct ritual is prescribed; the teaching encourages cleanliness and balance (śauca and moderation).