वैदिकं लौकिकं चैव सर्वज्ञानमवाप्य यः । आश्रमस्थो वशी नित्यमृषिकल्प इति स्मृतः
vaidikaṃ laukikaṃ caiva sarvajñānamavāpya yaḥ | āśramastho vaśī nityamṛṣikalpa iti smṛtaḥ
مَن نالَ جميعَ المعارف، الڤيديةَ والدنيويةَ معًا، وثبتَ في آشرمه (āśrama) مع ضبطٍ دائمٍ للنفس، يُذكَرُ بأنه «شبيهٌ بالرِّشي» (ṛṣikalpa).
Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: An ṛṣikalpa figure in an āśrama: teaching scripture to students while also advising on worldly matters (medicine, governance, ethics); calm, authoritative, self-mastered presence.
Knowledge becomes spiritually luminous when joined to āśrama-dharma and steady self-restraint.
No tīrtha is mentioned; the focus is the inner qualification of a sage-like life.
Stability in one’s āśrama and continual self-mastery; the verse implies disciplined study of Vedic learning.