Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 98

पूर्वोपात्तं भवेत्पुण्यं भुक्तिर्नैवार्जयन्त्यपि । इह भोगः स वै प्रोक्तो दुर्भगस्याल्पमेधसः

pūrvopāttaṃ bhavetpuṇyaṃ bhuktirnaivārjayantyapi | iha bhogaḥ sa vai prokto durbhagasyālpamedhasaḥ

البرّ (puṇya) المُكتسَب من قبل هو الذي يُـ«تُذَاق» ثمرته؛ أمّا مجرّد التمتّع فلا يُنشئ برًّا جديدًا. وهذا التمتّع في الدنيا قيل إنّه من نصيب الشقيّ وضيق العقل.

पूर्वोपात्तम्previously acquired
पूर्वोपात्तम्:
Karta/Karma qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + उपात्त (उप+आ+दा धातु + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मधारयः (पूर्वं उपात्तम् = previously acquired)
भवेत्would be/may be
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
भुक्तिःenjoyment/consumption
भुक्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध)
एवat all/indeed
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण)
अर्जयन्तिthey acquire/earn
अर्जयन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ज् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (सम्भावना/अपि=even)
इहhere
इह:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक)
भोगःenjoyment (experience)
भोगः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सःthat/it
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; निश्चयार्थक)
प्रोक्तःsaid/declared
प्रोक्तः:
Karta qualifier (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+वच् (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'भोगः' विशेषणम्
दुर्भगस्यof the unfortunate
दुर्भगस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदुर्भग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; 'अल्पमेधसः' विशेषण-सहसम्बन्ध
अल्पमेधसःof the one of little intellect
अल्पमेधसः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअल्प (प्रातिपदिक) + मेधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अल्पा मेधा यस्य/अल्पमेधाः) here as genitive 'of the dull-witted'

Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa discourse; likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)

Scene: A wealthy man feasts amid luxuries while a sage points to a diminishing pile of glowing coins labeled ‘past puṇya’; beside it, an empty vessel labeled ‘new puṇya’ remains unfilled until dāna/tapas begins.

FAQs

Worldly enjoyment largely consumes previously earned merit; one should actively cultivate new puṇya through dharmic action rather than merely indulging.

No specific tīrtha is named in this verse; it gives a general dharma teaching on karma, puṇya, and bhoga.

No explicit ritual is prescribed here; the implication is to pursue dharma to ‘earn’ merit rather than only enjoy results.