Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 26

श्रद्दध्यात्पार्थिवस्तेषां वचना देव भारत । ज्ञात्वा धर्मिष्ठतां राजा पुरुषस्य विचक्षणः

śraddadhyātpārthivasteṣāṃ vacanā deva bhārata | jñātvā dharmiṣṭhatāṃ rājā puruṣasya vicakṣaṇaḥ

يا بهاراتا النبيل، ينبغي للملك أن يضع ثقته في كلام أمثال هؤلاء الرجال. فإذا عرف الحاكم البصير ثباتَ رجلٍ على الدارما، فليعتمد عليه.

श्रद्दध्यात्should have faith / should trust
श्रद्दध्यात्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रद्-धा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
पार्थिवःthe king
पार्थिवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा (1st case), एकवचनम् (singular)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case/genitive), बहुवचनम् (plural)
वचनात्from (their) statement/words
वचनात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), पञ्चमी (5th case/ablative), एकवचनम् (singular)
देवO lord
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन (Vocative), एकवचनम्
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन (Vocative), एकवचनम्
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभावः (indeclinable verbal)
धर्मिष्ठताम्the greatest righteousness
धर्मिष्ठताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्मिष्ठता (प्रातिपदिक; धर्मिष्ठ + ता)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचनम् (singular)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्
पुरुषस्यof the man/person
पुरुषस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी (6th case/genitive), एकवचनम्
विचक्षणःdiscerning, wise
विचक्षणः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootविचक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा (1st case), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)

Listener: Bhārata (addressed vocatively; likely a royal interlocutor such as a king/hero in the narrative frame)

Scene: A discerning king in a sabhā listens to a calm, austere dharmic counselor/witness; the king’s hand gestures indicate measured trust; scribes and ministers observe; a dharma-scale motif appears subtly in the background.

B
Bhārata (epithet)

FAQs

Social order rests on dharma: rulers should recognize and honor the credibility of the truly righteous.

No specific sacred site is mentioned in this verse.

No ritual; it prescribes a governance principle—trusting the testimony of proven dharmic persons.