Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 27

प्रणतार्तिहरोऽरोग आयुष्यमान्सुखदः सुखी । मङ्गलं पुण्डरीकाक्षो व्रती व्रतफलप्रदः

praṇatārtiharo'roga āyuṣyamānsukhadaḥ sukhī | maṅgalaṃ puṇḍarīkākṣo vratī vrataphalapradaḥ

هو يرفعُ ألمَ من ينحني له؛ منزَّهٌ عن المرض ويهبُ العافية؛ يمنحُ طولَ العمر؛ يُعطي السعادة وهو بذاته سعادةٌ ونعيم؛ هو البركةُ والميمون؛ ذو عينين كزهرة اللوتس؛ ثابتٌ على النذور المقدّسة؛ وواهِبُ ثمراتِ النذور.

प्रणतार्तिहरःremover of the distress of the bowed/surrendered
प्रणतार्तिहरः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रणत (कृदन्त; प्र-नम् धातु) + आर्ति (प्रातिपदिक) + हर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (प्रणतानाम् आर्तिं हरति)
अरोगःfree from disease; healthy
अरोगः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्-प्रत्यय) + रोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-समासार्थः (रोगाभावः)
आयुष्यमान्long-lived; possessing vitality
आयुष्यमान्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआयुष्य (प्रातिपदिक) + मतुप् (प्रत्यय)
Formमतुप्-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सुखदःgiver of happiness
सुखदः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + द (कृदन्त/प्रातिपदिक; दा धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (सुखं ददाति)
सुखीhappy; blissful
सुखी:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुखिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मङ्गलम्auspiciousness; auspicious one
मङ्गलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पुण्डरीकाक्षःlotus-eyed one
पुण्डरीकाक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्डरीक (प्रातिपदिक) + अक्षि/अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः बहुव्रीहिः (पुण्डरीकवत् अक्षिणी यस्य)
व्रतीvowed; observant of vows
व्रती:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्रतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
व्रतफलप्रदःgiver of the fruits of vows
व्रतफलप्रदः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्रत (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक; प्र+दा धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (व्रतस्य फलं प्रददाति)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: Devotees bowing; the deity bestowing blessings of health and longevity; lotus-eyed iconography emphasized; a vow-taker holding a thread/kalasha; auspicious symbols (maṅgala-kalaśa, lamps, lotuses).

S
Sūrya

FAQs

Humility and devotion invite grace: the Sun supports well-being, longevity, and the successful completion of dharmic vows.

No specific site is mentioned; the verse highlights benefits (ārogya, āyuḥ, sukha) of Sūrya devotion.

Vrata is referenced generally: the Sun is praised as the giver of vrata-phala (results of religious observances).