Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 74

तदाहुस्त्रिकामित्याहुर्दीयते यद्दिनेदिने । अपत्यविजयैश्वर्यस्त्रीबालार्थं प्रदीयते

tadāhustrikāmityāhurdīyate yaddinedine | apatyavijayaiśvaryastrībālārthaṃ pradīyate

والعطاء الذي يُقدَّم يومًا بعد يوم يُسمّى «تريكاما»؛ لأنه يُعطى طلبًا لثلاث رغبات: الذرية، والنصر، واليسر والثراء؛ ويُعطى أيضًا لخير النساء والأطفال وسلامتهم.

तत्that (one)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आहुःthey call/say
आहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
त्रिकाम्(the) tri-desire (type)
त्रिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि + काम (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (त्रयः कामाः यस्य/यत्र), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, उद्धरण-निपात
आहुःthey say
आहुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
दीयतेis given
दीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि-प्रयोग, प्रथम-पुरुष, एकवचन
यत्which (that which)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दिनेon a day
दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दिने(again) on a day
दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (day by day)
अपत्यविजयैश्वर्यस्त्रीबालार्थम्for the sake of offspring, victory, prosperity, women and children
अपत्यविजयैश्वर्यस्त्रीबालार्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअपत्य (प्रातिपदिक) + विजय (प्रातिपदिक) + ऐश्वर्य (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक) + बाल (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-तत्पुरुष/बहुपद-समास; अर्थ-प्रधानः (…अर्थम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रदीयतेis given (bestowed)
प्रदीयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि-प्रयोग, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)

Scene: A household at dawn prepares food and coins; the householder gives daily alms to a needy mother with children and to a pilgrim; a subtle motif of three fruits/three lamps symbolizes the ‘three desires’.

FAQs

Charity offered consistently (daily) is praised as a dharmic act that can be dedicated to specific righteous aims, especially the welfare of family and dependents.

No single tīrtha is named in this verse; the focus is on dāna-dharma as taught within the Kaumārikākhaṇḍa.

A practice of giving ‘day by day’ (regular, ongoing dāna) with an intended purpose such as offspring, victory, prosperity, and protection of women and children.