वैदिको दानमार्गोऽयं चतुर्धा वर्ण्यते द्विजैः । प्रपारामतडागादिसर्वकामफलं ध्रुवम्
vaidiko dānamārgo'yaṃ caturdhā varṇyate dvijaiḥ | prapārāmataḍāgādisarvakāmaphalaṃ dhruvam
هذا طريق العطاء على نهج الفيدا يصفه ذوو الولادتين في أربعة أقسام. ومنه العطاء «الثابت» (دهروفا) كإقامة سُقيا الماء، وبناء بيوت الاستراحة، وحفر البرك والخزانات؛ فهو يمنح ثمرةً راسخة تُتمّ كل رغبةٍ كريمة.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: Pilgrims and villagers drink from a prapā; a newly built tank reflects a temple spire; donors oversee construction with masons; the scene conveys continuous service across seasons.
Sustaining life through public welfare gifts—water, shelter, and reservoirs—is a stable and highly fruitful form of charity.
No particular tīrtha is named; the verse praises dharmic infrastructure (water-sheds, groves, tanks) as universally meritorious.
It recommends dhruva dāna such as establishing prapās (water stations), ārāmas (rest-groves), and taḍāgas (ponds/tanks).