मा शोकं कुरु मे मातः पूर्वजन्मार्जितं फलम् । ततः पूर्वं स्ववृत्तांतमुक्त्वा सा च कुमारिका
mā śokaṃ kuru me mātaḥ pūrvajanmārjitaṃ phalam | tataḥ pūrvaṃ svavṛttāṃtamuktvā sā ca kumārikā
«يا أمّاه، لا تحزني؛ فهذا ثمرةٌ اكتُسبت في ميلادٍ سابق». ثم شرعتِ الفتاةُ تروي خبرَها القديم وقصّتَها الأولى.
Narrator (Sūta) reporting the maiden’s speech (deduced)
Scene: A young maiden calmly consoles her grieving mother, her face serene, as she prepares to narrate her former-life account; palace interior with attendants listening in hushed attention.
Sorrow is tempered by understanding karma: present events can be the maturation of prior actions.
Not specified in this verse; it serves as narrative transition toward tīrtha-centered events.
None; the verse frames a karmic explanation and storytelling.