यद्यत्कर्ममयं लिंगं ब्रह्मलिंगं जनोर्चयन् । भेदेनैकांतमद्वैतं तस्मै भगवते नमः
yadyatkarmamayaṃ liṃgaṃ brahmaliṃgaṃ janorcayan | bhedenaikāṃtamadvaitaṃ tasmai bhagavate namaḥ
أيُّ لِنْغا يعبده الناس على أنه مُتَكَوِّنٌ من فعلِ الطقوس—فذلك هو لِنْغا براهما—وإن أُتيَ إليه عبرَ الفروق، فهو في الحقيقة الواحدُ المحضُ غيرُ الثنائي. سلامٌ وخضوعٌ لذلك الربِّ المبارك.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Brahma-liṅga (conceptual/universal)
Type: temple
Scene: Devotees offer water, bilva leaves, and lamps to a dark stone liṅga; above it, the liṅga dissolves into a boundless luminous Brahman-field, indicating that the worshipped form is the non-dual Absolute; the verse ends in a gesture of namaskāra.
Even when worship seems dualistic, the ultimate reality of the Lord is non-dual Brahman.
No place-name appears here; the verse glorifies the principle of Brahma-liṅga worship rather than a specific tīrtha.
Arcana (worship) of the liṅga—specifically the Brahma-liṅga—is affirmed.