Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 37

ते च सर्वे महीकूले ह्यभ्यषिंचन्मुदा गुहम् । ततो महास्वनामुग्रां देवदैत्यादिदर्पहाम्

te ca sarve mahīkūle hyabhyaṣiṃcanmudā guham | tato mahāsvanāmugrāṃ devadaityādidarpahām

فجميعهم، على شاطئ الأرض، مسحوا غوها بماء التتويج (الأبهيشيكا) فرحين. ثم ارتفع دويٌّ عظيمٌ مهيبٌ مرعب، يحطم كبرياء الديفا والدايتيا وسائر الخلائق.

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
महीकूलेon the earth’s shore/bank
महीकूले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + कूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (महेः कूलम् = ‘shore/bank of the earth/land’)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal nuance)
अभ्यषिञ्चन्anointed
अभ्यषिञ्चन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + सिच् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; उपसर्ग: अभि; धातु: सिच् (to sprinkle/anoint)
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमुद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; भाववाचक
गुहम्Guha (Kārttikeya)
गुहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘then/thereupon’)
महास्वनाम्great-sounding
महास्वनाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + स्वना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (महती स्वना यस्याः/या = ‘great-sounding’)
उग्राम्fierce
उग्राम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
देवदैत्यादिदर्पहाम्destroyer of the pride of gods and demons, etc.
देवदैत्यादिदर्पहाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + दैत्य (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + दर्प (प्रातिपदिक) + हन् (धातु) → ह (कृदन्त, क्विप्/हन्-प्रत्ययान्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘देव-दैत्य-आदि- (सम्बन्ध) दर्पं हन्ति’ = ‘destroyer of the pride of gods, demons, etc.’

Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)

Tirtha: mahīkūla (shore-bank consecration spot)

Type: ghat

Scene: On a broad riverbank/shore, devas and beings pour consecration waters over Guha; immediately the sky trembles with a colossal roar that silences and humbles devas, daityas, and all proud hosts.

G
Guha (Skanda/Kumāra)
D
Devas
D
Daityas

FAQs

Consecration (abhiṣeka) is not mere ceremony: it manifests divine authority that humbles ego and restores dharmic order.

A shoreline setting is mentioned (“mahīkūla”), but no named tīrtha is specified in this verse.

Abhiṣeka (ritual anointing/consecration) of Guha is described.