वरुणो धनदश्चैव यमः सानुचरस्तथा । राक्षसो निरृतिश्चैव भूतानि च पलाशनाः
varuṇo dhanadaścaiva yamaḥ sānucarastathā | rākṣaso nirṛtiścaiva bhūtāni ca palāśanāḥ
وحضر فارونا، ودهَنَدَ (كوبيرا)، ويَما مع أتباعه؛ وجموع الرّاكشاسا، ونيرِرتي أيضًا، والبهوتا وسائر الكائنات الشديدة—كلّهم اشتركوا في ذلك المحفل.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced)
Scene: A vast gathering of cosmic officials and fierce beings: Varuṇa with watery emblems, Kubera with wealth insignia, Yama with attendants, shadowy Nirṛti, rākṣasa hosts, and bhūtas—arrayed as witnesses to a sacred coronation.
Even powers associated with fear, death, and the nether host are shown aligned with dharma when the divine purpose (Guha’s mission) is manifest.
No tīrtha is specified in this verse.
No explicit ritual instruction is given; it lists participants in the consecratory context.