सुप्रभातं सुनक्षत्रं पूर्वमासीद्धृथैव तत् । एवं बहुविधालापे पलादानां ततस्ततः
suprabhātaṃ sunakṣatraṃ pūrvamāsīddhṛthaiva tat | evaṃ bahuvidhālāpe palādānāṃ tatastataḥ
كان قبل ذلك فجرٌ مشرقٌ ونجومٌ مباركة؛ غير أنّ تلك البشارة الحسنة حُمِلَت عبثًا. وهكذا، وسط أحاديث شتّى، أخذت جموعُ «بالادانا» تتنقّل هنا وهناك.
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (contextual attribution for Māheśvarakhaṇḍa)
Scene: A bright dawn with auspicious stars overhead, yet below, restless hosts move about amid many kinds of talk; the sky’s serenity contrasts with the ground’s moral disorder.
Auspicious signs alone do not guarantee success; dharma, right means, and divine alignment determine outcomes.
No tīrtha is directly referenced in this verse.
None; the verse continues the narrative setting and mood.