जघान निरृतिर्देवस्तमसा संवृता भृशम् । हन्यमानेषु दैत्येषु कुजंभे मूढचेतसि
jaghāna nirṛtirdevastamasā saṃvṛtā bhṛśam | hanyamāneṣu daityeṣu kujaṃbhe mūḍhacetasi
ضربت نيرْرِتي، وهي القوّة الإلهيّة، ضربًا شديدًا وقد غُشِّيَ كلُّ شيءٍ بظلامٍ كثيف؛ وبينما كان الدَّيتْيَةُ يُقتَلون ظلَّ عقلُ كُجَمْبَها مُشوَّشًا حائرًا.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Scene: A battlefield swallowed by thick darkness; within it, a fierce divine figure/power (Nirṛti) strikes down daityas; Kujaṃbha stands dazed, eyes wide, posture slack, surrounded by falling warriors.
A deluded mind cannot read reality even amid clear consequences; moha blinds one to dharma and to the unfolding of fate.
No tīrtha is referenced.
None.