Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 57

भवद्भिश्च न चाप्यत्र वक्तानां कस्यचित्क्वचित् । मरुत्तः कुरुते यत्नं भूपालो यज्ञसिद्धये

bhavadbhiśca na cāpyatra vaktānāṃ kasyacitkvacit | maruttaḥ kurute yatnaṃ bhūpālo yajñasiddhaye

وأنتم أيضًا لا تُفشوا هذا لأحدٍ قط، في أي مكان، هنا. إنّ الملكَ ماروتّا يبذل جهده ليتمّ اليَجْنَا (القربان) على وجه النجاح والكمال.

भवद्भिःby you (honorific, plural)
भवद्भिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (भवत्-शब्द); पुंलिङ्ग; तृतीया; बहुवचन (Instr. pl.)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (and)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (and)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (also/even)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
वक्तानाम्of speakers
वक्तानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवक्तृ (प्रातिपदिक)
Formवक्तृ-शब्द; पुंलिङ्ग; षष्ठी; बहुवचन (Gen. pl.)
कस्यचित्of anyone
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसक; षष्ठी; एकवचन (Gen. sg.); अनिश्चितार्थ (of someone/anyone)
क्वचित्anywhere/ever
क्वचित्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (somewhere/ever)
मरुत्तःMarutta
मरुत्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमरुत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)
कुरुतेdoes/makes
कुरुते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्; प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद (does/makes)
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन (Acc. sg.)
भूपालःthe king
भूपालः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभू + पाल (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (भूमेः पालः); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (Nom. sg.)
यज्ञसिद्धयेfor the accomplishment of the sacrifice
यज्ञसिद्धये:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootयज्ञ + सिद्धि (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष-समास (यज्ञस्य सिद्धिः); स्त्रीलिङ्ग; चतुर्थी; एकवचन (Dat. sg.)

Unspecified narrator in dialogue (admonishing companions)

Scene: A group of ascetics is instructed to keep silent and not reveal information, while King Marutta concentrates on completing a grand sacrifice with priests and sacred fire.

M
Marutta
Y
yajña

FAQs

Discretion supports dharma; careless speech can obstruct sacred works undertaken for yajña-siddhi.

No specific location is praised; the verse centers on safeguarding a royal sacrifice.

The successful completion of a yajña is the aim; the practical instruction is to maintain secrecy and not spread information.