Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 173

सप्तलोकमयं साध्या बहूरूपेति नाम च । दूर्वांकुरमयं लिंगमृतवः सर्वनाम च

saptalokamayaṃ sādhyā bahūrūpeti nāma ca | dūrvāṃkuramayaṃ liṃgamṛtavaḥ sarvanāma ca

وأقامَ السادهيا لِـنْغًا متجسِّدًا فيه العوالم السبعة؛ وسُمِّي «بَهُورُوبَا»، أي «ذو الأشكال الكثيرة». وأقامتِ الفصول (رِتو) لِـنْغًا من براعم الدُّورفا الغضّة؛ وهو معروف باسم «سَرفَنَامَن»، أي «ذو جميع الأسماء».

सप्तलोकमयम्made of/consisting of the seven worlds
सप्तलोकमयम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्त (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (adjectival) — ‘सप्तलोकैः/सप्तलोकस्य मयम्’ इति भावः
साध्याःthe Sādhyas
साध्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘साध्य’ देवगणः (a class of deities)
बहूरूपा(named) Bahurūpā
बहूरूपा:
Predicate/Name (Saṃjñā)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; नामरूपेण (as a proper name)
इतिthus
इति:
Discourse marker
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
नामby name
नाम:
Discourse marker
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनामार्थक-अव्यय (particle indicating naming)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दूर्वाङ्कुरमयम्made of dūrvā sprouts
दूर्वाङ्कुरमयम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदूर्वा (प्रातिपदिक) + अङ्कुर (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण — ‘दूर्वाङ्कुरैः मयम्’
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karma/Predicate object (Object)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
ऋतवःthe seasons
ऋतवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootऋतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
सर्वनाम(named) Sarvanāma
सर्वनाम:
Predicate/Name (Saṃjñā)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + नाम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; नामरूपेण (as a proper name)
and
:
Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Lomaharṣaṇa (Sūta) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Type: kshetra

Scene: A sacred precinct where divine Sādhyas install a radiant liṅga embodying seven worlds; nearby the Seasons personified offer a tender green dūrvā-shoot liṅga, garlanded with fresh grass and dew.

S
Sādhyas
B
Bahurūpa
Ṛtus (Seasons)
D
Dūrvā
S
Sarvanāman
Ś
Śiva (implied by liṅga)

FAQs

Śiva is cosmic (pervading seven worlds) and also intimate (worshiped with simple dūrvā); both grandeur and simplicity lead to merit.

None is specified in this verse; it serves the chapter’s generalized Liṅga Māhātmya.

The verse hints at dūrvā usage in worship (a common upacāra), but gives no step-by-step injunction.