Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 30

किमर्थं च महात्पापमिदं कृतवती ह्यसि । नार्युवाच । अप्सरा ह्यस्मि कौतेय देवारण्यनिवासिनी

kimarthaṃ ca mahātpāpamidaṃ kṛtavatī hyasi | nāryuvāca | apsarā hyasmi kauteya devāraṇyanivāsinī

«ولأيّ سبب ارتكبتِ هذا الإثم العظيم؟» فأجابت المرأة: «يا ابنَ كُنتي، إنّي حقًّا أَبسَرا (حورية سماوية)، أقيم في غابة الآلهة.»

kimwhy/what
kim:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle), अर्थे ‘किम्’
arthamreason/purpose
artham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘अर्थम्’ = purpose/reason (accusative of respect)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
mahatgreat
mahat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘पापम्’ इति विशेषणम्
pāpamsin/evil deed
pāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
idamthis
idam:
Visheshana (Demonstrative/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
kṛtavatī(you) have done
kṛtavatī:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kṛtavat (कृतवत्-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (परिपूर्ण-भूतकृत्/कृतवत्), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः; ‘having done’
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
asiyou are
asi:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
nārīthe woman
nārī:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वक्तृ-निर्देशः
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
apsarāan apsaras (celestial nymph)
apsarā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootapsaras (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
asmiI am
asmi:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
kauteyaO son of Kunti (Kauteya)
kauteya:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkauteya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; गोत्र/पुत्र-सम्बोधन
deva-araṇya-nivāsinīdwelling in the divine forest
deva-araṇya-nivāsinī:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeva (प्रातिपदिक) + araṇya (प्रातिपदिक) + nivāsinī (निवासिन्-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/सप्तमी-तत्पुरुषार्थः: ‘देवारण्ये निवसति’ इति

Apsaras (the woman)

Tirtha: Devarāṇya

Type: kshetra

Scene: A questioning hero addresses a woman who reveals herself as an apsaras dwelling in a divine forest; the moment is poised between accusation and revelation, with the forest as a sanctified backdrop.

K
Kauteya (Arjuna)
A
Apsaras
D
Devāraṇya (divine forest)

FAQs

Puranic narratives often contrast tapas (austerity) with temptation and moral lapse, urging vigilance and accountability.

A ‘Devāraṇya’ (divine forest) is mentioned, but no clearly identifiable pilgrimage site is specified in this verse alone.

None explicitly; the verse frames a moral question about grave wrongdoing.