Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

मृडान्यापि तथेत्युक्ता राज्ञी भक्त्यातितुष्टया । अथ कालेन तनयं मूलर्क्षे साप्यजीजनत्

mṛḍānyāpi tathetyuktā rājñī bhaktyātituṣṭayā | atha kālena tanayaṃ mūlarkṣe sāpyajījanat

ولمّا سُرَّت مُرْدَانِي (بارفَتِي) سرورًا لا حدّ له بتعبّد الملكة، قالت: «ليكن كذلك». ثم مع مرور الزمن، ولدت الملكة ابنًا تحت المنزلة القمرية مُولا (Mūla).

mṛḍānīMṛḍānī (Pārvatī)
mṛḍānī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmṛḍānī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (nominative singular; name of goddess)
apialso
api:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-अर्थ (indeclinable; also/even)
tathāthus
tathā:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (indeclinable; thus)
itithus (quoting)
iti:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरणचिह्न (quotative particle)
uktāhaving said/said
uktā:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु) + kta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (having been said/spoken)
rājñīthe queen
rājñī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājñī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (nominative singular; queen)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन (instrumental singular)
ati-tuṣṭayābeing very pleased
ati-tuṣṭayā:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootati (उपसर्ग/अव्यय) + tuṣṭa (कृदन्त; tuṣ धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; तुष् धातोः क्त-प्रत्ययान्त (very pleased; agreeing with rājñī)
athathen
atha:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (indeclinable; then)
kālenain time/after some time
kālena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन (instrumental singular; in course of time/after some time)
tanayama son
tanayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottanaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन (accusative singular)
mūla-rkṣein (the nakṣatra) Mūla
mūla-rkṣe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक) + ṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; मूल-नाम्नि नक्षत्रे इति तत्पुरुषः (locative singular; in the Mūla asterism)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (nominative singular; she)
apialso
api:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-अर्थ (indeclinable; also)
ajījanatgave birth (to)
ajījanat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; causative sense not intended here (she gave birth/produced)

Narrator voice within Kāśīkhaṇḍa (deductively: Skanda narrating to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Pārvatī (Mṛḍānī) joyfully grants the boon; later the queen gives birth under the Mūla nakṣatra, with attendants noting the lunar mansion.

M
Mṛḍānī (Pārvatī)
M
Mūla Nakṣatra

FAQs

Bhakti is shown as immediately efficacious: divine assent (“tathāstu”) ripens into worldly fulfillment in due time.

The broader setting is Kāśīkhaṇḍa (Kāśī), but this verse itself highlights the boon’s fruition rather than a named tirtha.

No ritual is prescribed; the verse notes devotion and the timing of birth under Mūla nakṣatra.