नान्य द्दिदृक्षिणी तस्या अक्षिणी श्रुतिगे अपि । विहाय लिंगमोंकारं हृद्विहायः स्थितं सताम्
nānya ddidṛkṣiṇī tasyā akṣiṇī śrutige api | vihāya liṃgamoṃkāraṃ hṛdvihāyaḥ sthitaṃ satām
لم تكن عيناها تشتهيان رؤيةَ شيءٍ آخر، وإن بلغت أذنيها أصواتٌ سواها. فكيف تترك الأومكارا-لينغا—شيفا—الذي يقيم ملجأً في قلب الصالحين؟
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative)
Tirtha: Oṃkāra-liṅga (within Kāśī/Avimukta context)
Type: kshetra
Scene: The sādhvī sits steady before the Oṃkāra-liṅga; around her, faint figures and sounds suggest worldly bustle, yet her gaze remains fixed; a subtle heart-lotus glow indicates Śiva as inner refuge.
Exclusive devotion (ananyatā) is praised: the devotee’s senses turn away from distractions and rest in Śiva as inner refuge.
Kāśī is the setting; the verse highlights Oṃkāra-liṅga (Omkareshvara-style) worship within Kāśīkhaṇḍa’s sacred geography.
No new rite is prescribed; the practice emphasized is unwavering darśana and non-abandonment of Oṃkāra-liṅga worship.