विप्रैरुदर्कमिच्छद्भिः शिक्षणीया यतो नृपाः । अतस्तव हितं ख्यातं किं वा मे चिंतयानया
viprairudarkamicchadbhiḥ śikṣaṇīyā yato nṛpāḥ | atastava hitaṃ khyātaṃ kiṃ vā me ciṃtayānayā
فإن الملوك ينبغي أن يُعلَّموا على يد البراهمة الساعين إلى الخير الأسمى؛ لذا قد بُيِّن لك ما فيه صلاحك، فبمَ عساي أن أقلق بعد ذلك؟
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa dialogue context; verse voice aligns with a brāhmaṇa advising a king)
Listener: implicit audience (king and readers)
Scene: A quiet closure of instruction: the brāhmaṇa, having taught, adopts a composed posture; the king appears receptive. The atmosphere is that of a dharma-sabhā in Kāśī.
Rulers should accept guidance from dharmic teachers; right counsel aims at the highest good, not mere worldly gain.
The immediate verse stresses dharma-instruction; it sits within the Kāśī-māhātmya frame where Kāśī is the sacred setting.
No ritual; it prescribes the social-dharmic principle of brāhmaṇa instruction for kings.