Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 46

दारिताशेषपापाय नमस्ते दीर्घदर्शिने । दूराय दुरवाप्याय दोषनिर्दलनाय च

dāritāśeṣapāpāya namaste dīrghadarśine | dūrāya duravāpyāya doṣanirdalanāya ca

سلامٌ لكَ يا من مزّقتَ جميعَ الآثام؛ سلامٌ لكَ أيها بعيدُ النظر. سلامٌ لكَ يا من هو بعيدٌ عسيرُ المنال، ومع ذلكَ هو الذي يسحقُ كلَّ عيبٍ ودنس.

दारिताशेषपापायto the one who has destroyed all sins
दारिताशेषपापाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootदारित-अशेष-पाप (प्रातिपदिक; दारित + अशेष + पाप)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; ‘दारित’ = √दॄ/√दर् (धातु) + णिच्? + क्त (causative sense ‘caused to be torn’)—कृदन्त; तत्पुरुषः—‘अशेषपापं दारितं येन’
नमःsalutation
नमः:
Bhava (Exclamation/भाव)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, चतुर्थी, एकवचन
दीर्घदर्शिनेto the far-seeing one
दीर्घदर्शिने:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootदीर्घ-दर्शिन् (प्रातिपदिक; दीर्घ + दर्शिन्)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘दीर्घं (दूरं/भविष्यं) पश्यति’
दूरायto the distant/remote one
दूराय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; विशेषण
दुरवाप्यायto the hard-to-attain one
दुरवाप्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootदुर्-अवाप्य (प्रातिपदिक; दुर् + अवाप्य)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘अवाप्य’ = √आप् (धातु) + यत्/ण्यत् (gerundive) ‘to be attained’; उपसर्ग/निपात ‘दुर्’ सहित
दोषनिर्दलनायto the destroyer of faults
दोषनिर्दलनाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootदोष-निर्दलन (प्रातिपदिक; दोष + निर्दलन)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; ‘दोषानां निर्दलनं (नाशः) यस्य’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय

Skanda (deduced for Kāśī Khaṇḍa context: Skanda to Agastya)

Tirtha: Avimukta-Kāśī (Viśveśvara sphere)

Type: kshetra

Listener: Pilgrim-seekers / Ṛṣi audience in frame

Scene: Śiva as a vast, distant cosmic presence (suggesting ‘dūra’), yet extending a compassionate gaze toward a penitent devotee; dark smoke-like ‘pāpa’ forms are torn apart (dārita) by His radiance.

Ś
Śiva

FAQs

Though transcendent and hard to grasp, Śiva is the purifier who eradicates sin and inner defects when approached with devotion.

The verse belongs to the Kāśī-centered Śiva praise; the tirtha is the sacred Kāśī sphere rather than a named ghat or temple here.

None explicitly; it supports penitential recitation (stotra) as part of pilgrimage or daily worship.