कद्रु त्वया जितं भद्रे यत उच्चैःश्रवा हयः । चंद्ररश्मिप्रभोप्येष कल्माष इव भासते
kadru tvayā jitaṃ bhadre yata uccaiḥśravā hayaḥ | caṃdraraśmiprabhopyeṣa kalmāṣa iva bhāsate
«يا كَدْرُو، لقد غلبتِ يا عزيزة، إذ إنّ الفرس أُتْشَيْحْشْرَفَا هو حقًّا لكِ. ومع أنّ له بهاء أشعّة القمر، فإنه يبدو كأنّ لونه مُرَقَّطٌ مُعَتَّم.»
Vinatā
Scene: Vinatā speaks gently yet firmly: ‘You have won’; the celestial horse Uccaiḥśravā is shown luminous like moonbeams yet with a dark mottled patch; Kadrū listens, vindicated; the sky glows with tempered sunlight.
Acknowledging another’s ‘win’ reflects restraint and truthfulness; dharma includes accepting outcomes without deceit even in rivalry.
No specific Kāśī tīrtha is named in this verse; it belongs to the mythic backstory embedded in the Kāśīkhaṇḍa.
None; it is a narrative statement about the horse Uccaiḥśravā and appearance/color.