त्वमन्नदस्त्वं किल जीवदाता त्वं ज्ञानदस्त्वं किल मोक्षदोपि । त्वमंत्यभूषां कुरुषे जनानां जटाकलापैरुरगेंद्रहारैः
tvamannadastvaṃ kila jīvadātā tvaṃ jñānadastvaṃ kila mokṣadopi | tvamaṃtyabhūṣāṃ kuruṣe janānāṃ jaṭākalāpairurageṃdrahāraiḥ
أنتَ واهبُ القوت؛ بل أنتَ واهبُ الحياة. أنتَ واهبُ المعرفة؛ بل أنتَ أيضًا واهبُ الخلاص. بل إنك تصير الزينةَ الأخيرة للناس، بضفائرِ شعرك المتلبّد وبأكاليلِ ملكِ الأفاعي.
A devotee praising Śiva/Bhairava-like form (Shaiva attributes: jaṭā, nāga-hāra)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (Viśveśvara domain)
Type: kshetra
Scene: A devotee in Kāśī offers a fervent stuti to Śiva: the Lord stands/appears with jaṭā-kalāpa, crescent and Gaṅgā implied in the locks, and a serpent-king garland; the city’s ghāṭs and temple spires form the backdrop.
The Lord is the complete benefactor—from worldly sustenance to final liberation—making devotion a path of both welfare and mokṣa.
Implicitly Kāśī as the mokṣa-field under Śiva’s grace, though the verse focuses on the deity’s universal gifts.
None directly; it is theological praise (stuti) emphasizing the fruits of divine refuge.