Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 28

क्षयी च तस्य विषये कोप्याकर्णि न केनचित् । त्रिविष्टपे क्षपानाथः पक्षेपक्षे क्षयीष्यते

kṣayī ca tasya viṣaye kopyākarṇi na kenacit | triviṣṭape kṣapānāthaḥ pakṣepakṣe kṣayīṣyate

في مملكته لا يسمع أحدٌ قطّ عن أي «نقصان»؛ أمّا في تريفِشْتابا (السماء) فإن سيّد الليل، القمر، يتناقص نصفَ شهرٍ بعد نصفِ شهر.

क्षयीperishing/subject to decay
क्षयी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षयिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (perishing/decaying)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
तस्यof him/of that
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
विषयेin (his) realm/domain
विषये:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
अपिeven
अपि:
Sambandha/Particle (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (even)
आकर्णिwas heard (as a report)
आकर्णि:
Kriya (Verbal predicate/क्रियाविशेष)
TypeVerb
Rootआ + √कर्ण्/√कृ (धातु) + णिच्? (कृदन्त/रूप)
Formअव्ययभावे/निपातसन्निकृष्टं रूपम्; पाठभेदसम्भवः—‘आकर्णि’ = ‘आकर्णितम्/आकर्णितः’ (heard) इत्यर्थे; here taken as past passive sense ‘was heard’
not
:
Sambandha/Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
केनचित्by anyone
केनचित्:
Karana (Instrument/कर्ता-प्रमाण)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; अनिश्चित/किञ्चित्-प्रयोग (by anyone)
त्रिविष्टपेin heaven (Triviṣṭapa)
त्रिविष्टपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
क्षपानाथःlord of the night (the Moon)
क्षपानाथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षपा + नाथ (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्षपायाः नाथः)
पक्षेin a fortnight
पक्षे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पक्षेin (each) fortnight
पक्षे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (reduplicated for distributive sense)
क्षयीष्यतेwill wane/perish
क्षयीष्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√क्षि (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa context typically Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśīkṣetra (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Audience of the Kāśī-māhātmya discourse (not explicit)

Scene: Symbolic contrast: a serene, ever-luminous Kāśī cityscape with steady lamp-flames; above, the Moon shown in successive phases to indicate inevitable waning, highlighting Kāśī’s ‘non-waning’ auspiciousness.

T
Triviṣṭapa (Svarga)
K
Kṣapānātha (Moon)
D
Divodāsa (implied)
K
Kāśī (implied)

FAQs

Sacred Kāśī is depicted as free from diminution—its dharmic and auspicious power is steadier than even celestial cycles.

Kāśī (Vārāṇasī), implied as the ‘non-waning’ holy realm in contrast to the lunar waning in heaven.

None; the verse uses cosmological imagery to praise the exceptional auspiciousness of the realm.