Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 13

सोभूत्पुण्यजनाधीशो रिपुराक्षसवर्धनः । जगत्प्राणसमानश्च जगत्प्राणनतत्परः

sobhūtpuṇyajanādhīśo ripurākṣasavardhanaḥ | jagatprāṇasamānaśca jagatprāṇanatatparaḥ

صار سيّدًا بين أهل البرّ، مُعظِّمًا لهلاكِ رākṣasas الأعداء؛ وكأنّه نَفَسُ الحياةِ للعالم، تفرّغ لإدامةِ حياةِ الكون.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सर्वनाम
अभूत्became
अभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पुण्यजन-अधीशःlord of the blessed beings (yakṣas etc.)
पुण्यजन-अधीशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्यजन + अधीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पुण्यजनानाम् अधीशः)
रिपु-राक्षस-वर्धनःone who increases the enemies/demons (i.e., makes them grow in fear/strength)
रिपु-राक्षस-वर्धनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरिपु + राक्षस + वर्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रिपुराक्षसानां वर्धनः)
जगत्-प्राण-समाणःequal to the life-breath of the world
जगत्-प्राण-समाणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजगत् + प्राण + समान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः प्राणैः समानः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
जगत्-प्राण-नतत्परःnot intent on (destroying) the world’s life-breath
जगत्-प्राण-नतत्परः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजगत् + प्राण + न + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; नञ्-पूर्वपदयुक्त तत्पुरुषः (जगत्प्राणे न तत्परः = not intent on harming the world’s life)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: The king stands among grateful sādhus and citizens; shadowy rākṣasa-like figures retreat; a subtle prāṇa motif—flowing light or breath—radiates from the protector into the city.

R
Rākṣasas
D
Divodāsa (implied)

FAQs

The dharmic ruler lives for loka-saṅgraha (world-sustaining order): nurturing the good and restraining destructive forces.

Kāśī’s sanctity is reinforced through the ideal of its protector; the setting remains the Vārāṇasī-centered narrative of this adhyāya.

None; the verse is doctrinal and laudatory rather than ritualistic.