Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 28

करावरुद्ध श्रवणः शृणोति न यदा ध्वनिम् । स्थूलः कृशः कृशस्थूलस्तदामासान्निवर्तते

karāvaruddha śravaṇaḥ śṛṇoti na yadā dhvanim | sthūlaḥ kṛśaḥ kṛśasthūlastadāmāsānnivartate

إذا كان المرء، حتى مع سدّ أذنيه بكفّيه، لا يسمع صوتًا؛ وإذا صار الجسد سمينًا أو نحيفًا، أو يتقلّب على نحوٍ غريب بين النحول والسِّمنة—فحينئذٍ تنسحب الحياة في غضون أشهر.

कर-अवरुद्ध-श्रवणःone whose hearing is blocked by the hands
कर-अवरुद्ध-श्रवणः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकर (प्रातिपदिक) + अवरुद्ध (कृदन्त; √रुध्) + श्रवण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (यस्य श्रवणं करैः अवरुद्धम्)
शृणोतिhears
शृणोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधबोधक अव्यय (negation)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (when)
ध्वनिम्sound
ध्वनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootध्वनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
स्थूलःfat, stout
स्थूलः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण
कृशःthin, emaciated
कृशः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण
कृश-स्थूलःalternately thin and stout
कृश-स्थूलः:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकृश (प्रातिपदिक) + स्थूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व (कृशश्च स्थूलश्च)
तदाthen
तदा:
Sambandha (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय (then)
मासात्from a month (within a month)
मासात्:
Apadana (Limit-from/अपादान)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (ablative singular)
निवर्ततेceases, comes to an end
निवर्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-वृत् (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A person covers his ears with both hands yet hears no sound; beside him, his body is depicted in successive silhouettes—stout, emaciated, then oddly alternating—while a faint prāṇa-like mist withdraws upward, suggesting life receding over months.

FAQs

Physical decline is treated as a dharmic prompt to prioritize liberation-oriented practice over attachment to the body.

The passage is part of the Kāśī-khaṇḍa narrative atmosphere, reinforcing urgency within the sacred sphere of Kāśī.

None stated; the verse lists bodily/aural omens indicating limited time.