धर्मार्थकाममोक्षाख्यं पुरुषार्थचतुष्टयम् । अखंडं हि यथा काश्यां न तथा न्यत्र कुत्रचित्
dharmārthakāmamokṣākhyaṃ puruṣārthacatuṣṭayam | akhaṃḍaṃ hi yathā kāśyāṃ na tathā nyatra kutracit
مقاصد الإنسان الأربعة—الدارما، والأرثا، والكاما، والموكشا—توجد في كاشي على نحوٍ كامل غير منقطع؛ وليس الأمر كذلك في أي مكانٍ آخر البتّة.
Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī/Avimukta-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and Ṛṣis (typical) / in-text interlocutors (contextual)
Scene: A panoramic vision of Kāśī as a luminous kṣetra: the Gaṅgā’s crescent, ghāṭas, temples, and a radiant Viśveśvara shrine at the center, with the four puruṣārthas symbolically personified as attendants converging into mokṣa-light.
Kāśī uniquely integrates worldly welfare and liberation, making it a complete sacred field for all four human goals.
Kāśī (Vārāṇasī), praised as the unsurpassed kṣetra where the puruṣārthas are obtained in fullness.
No specific rite is prescribed here; the verse establishes Kāśī’s exceptional spiritual efficacy as a place.