अयोध्यायामथावंत्यां मथुरायामथापि वा । द्वारवत्यां च कांच्यां वा मायापुर्यामथो नृप
ayodhyāyāmathāvaṃtyāṃ mathurāyāmathāpi vā | dvāravatyāṃ ca kāṃcyāṃ vā māyāpuryāmatho nṛpa
سواءٌ في أيودهيَا، أو في أفنتِي، أو في ماثورَا أيضًا؛ أو في دوارافَتِي، أو في كانْشِي، أو في مايابورِي—أيها الملك—
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa dialogue style)
Tirtha: Sapta-purī cluster (partial list here)
Type: kshetra
Listener: राजा
Scene: मानचित्र-सा दृश्य—छः पुरियों के प्रतीक: अयोध्या में राम-मंदिर, अवन्ती में महाकाल, मथुरा में कृष्ण-लीला, द्वारवती में समुद्र-तट, कांची में देवी/विष्णु, मायापुरी में गंगा-प्रवाह; राजा को उपदेश देता वक्ता।
Purāṇic dharma honors sacred geography: multiple holy cities are recognized as spiritually potent within the pilgrimage worldview.
Ayodhyā, Avantī (Ujjain), Mathurā, Dvārakā, Kāñcī, and Māyāpurī are explicitly mentioned as sacred locales.
No explicit ritual; the verse functions as a catalog of tīrtha-kṣetras in the narrative.