Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 14

जाड्यवार्ता जलेष्वेव स्त्रीमध्या एव दुर्बलाः । कठोरहृदया यत्र सीमंतिन्यो न मानवाः

jāḍyavārtā jaleṣveva strīmadhyā eva durbalāḥ | kaṭhorahṛdayā yatra sīmaṃtinyo na mānavāḥ

حيث لا يُرى الحديثُ البليدُ الخالي من المعنى إلا في المياه (كأنّ البلاهة قد غمرت كلَّ شيء)؛ وحيث تُشاهَدُ الوَهَنُ غالبًا في وسط النساء؛ وحيث تكون المتزوّجات قاسياتِ القلوب لا إنسانيّات—تُعَدُّ تلك الأرض من البلاد المنحطّة.

jāḍyavārtāNews of coldness/dullness
jāḍyavārtā:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootjāḍyavārtā (जाड्यवार्ता)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा), Singular
jaleṣuIn waters
jaleṣu:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootjala (जल)
FormNeuter, Locative (सप्तमी), Plural
evaOnly/Alone
eva:
None
TypeIndeclinable
Rooteva (एव)
FormParticle (Emphasis)
strīmadhyāḥWaists of women
strīmadhyāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootstrīmadhya (स्त्रीमध्य)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Plural
evaOnly
eva:
None
TypeIndeclinable
Rooteva (एव)
FormParticle (Emphasis)
durbalāḥWeak/Frail
durbalāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootdurbala (दुर्बल)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Plural
kaṭhorahṛdayāḥHard-hearted (lit. having hard chests/breasts)
kaṭhorahṛdayāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootkaṭhorahṛdayā (कठोरहृदया)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा), Plural
yatraWhere
yatra:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootyatra (यत्र)
FormAdverb (Relative Place)
sīmantinyaḥWomen (lit. parting the hair)
sīmantinyaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootsīmantinī (सीमन्तिनी)
FormFeminine, Nominative (प्रथमा), Plural
naNot
na:
None
TypeIndeclinable
Rootna (न)
FormParticle (Negation)
mānavāḥMen/Humans
mānavāḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootmānava (मानव)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Plural

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A moral-allegory tableau: a bleak ‘degraded land’ with people speaking aimlessly like rippling water, faces indifferent; in contrast, a luminous Kāśī skyline with ghāṭas and a Śiva-liṅga radiating calm, softening stern expressions into devotion.

K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

A land is judged by the refinement of speech, strength of character, and compassion; dharma and bhakti cultivate softness of heart.

Kāśī is praised implicitly as a heart-purifying sacred space, contrasted with places marked by harshness and dullness.

None directly; the implied path is dharmic living and devotion that ennobles conduct.