पत्या विहीनाश्च यथैव योषा यथा विपक्षा इव मार्गणौघाः । आयूंषि हीनानि यथैव पुण्यैर्वृत्तेन हीनानि यथा श्रुतानि
patyā vihīnāśca yathaiva yoṣā yathā vipakṣā iva mārgaṇaughāḥ | āyūṃṣi hīnāni yathaiva puṇyairvṛttena hīnāni yathā śrutāni
كنساءٍ فُقِدن الأزواج؛ وكوابلٍ من السهام بلا ريش؛ وكأعمارٍ منقوصةٍ لقلّة الاستحقاق؛ وكعلمٍ بلا سلوكٍ قويم—هكذا غدوا عاجزين.
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa discourse, typically Skanda → Agastya)
Merit (puṇya) and right conduct (vṛtta) give true potency; learning and power without dharma become like arrows without feathers—unable to reach the goal.
No specific tīrtha is named in this verse, though it sits within the Kāśī-khaṇḍa’s sacred setting.
None explicitly; the verse indirectly emphasizes cultivating puṇya and vṛtta (ethical living) as dharmic practice.