Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 82

हाशिशो हागुणनिधे हा पितुर्वाक्यकारक । हा कुतो मंदभाग्याया जठरे मे समागतः

hāśiśo hāguṇanidhe hā piturvākyakāraka | hā kuto maṃdabhāgyāyā jaṭhare me samāgataḥ

«وا حسرتاه يا طفلي! وا حسرتاه يا كنز الفضائل! وا حسرتاه يا من أتممتَ قول أبيك! وا حسرتاه—كيف جئتَ إلى رحمي أنا سيئة الحظ؟»

हाalas!
हा:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formउद्गार-निपात (interjection)
शिशोO child!
शिशो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशिशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
हाalas!
हा:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formउद्गार-निपात
गुणनिधेO treasure of virtues!
गुणनिधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगुण-निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
हाalas!
हा:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formउद्गार-निपात
पितुःof (your) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
वाक्यकारकO fulfiller of (your) father’s word!
वाक्यकारक:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवाक्य-कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; (agent noun) ‘doer/fulfiller of the word’
हाalas!
हा:
Sambodhana/Exclamation (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formउद्गार-निपात
कुतःfrom where/how
कुतः:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb: ‘whence/how’)
मन्दभाग्यायाःof (me) the unfortunate
मन्दभाग्यायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमन्द-भाग्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of the unfortunate one)
जठरेin the womb/belly
जठरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजठर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
समागतःhas come/arrived
समागतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु) + क्त (भूतकृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle) पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having come/arrived’

Śuciṣmatī (deduced from preceding verse)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis (traditional frame)

Scene: Śuciṣmatī addresses her child directly—calling him a ‘treasure of virtues’ and ‘doer of the father’s word’—her hands lifted in pleading, eyes swollen with tears, voice breaking.

Ś
Śuciṣmatī

FAQs

Parental love and sorrow reveal the fragility of worldly bonds; dharma is praised even amid grief.

The larger Kāśīkhaṇḍa framework is Kāśī, but this verse is a personal lament, not tīrtha-stuti.

None.