Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 76

किंतु सर्वगुणोपेतं सर्वलक्षणलक्षितम् । संपूर्णनिर्मलकलं पातयेद्विधुवद्विधिः

kiṃtu sarvaguṇopetaṃ sarvalakṣaṇalakṣitam | saṃpūrṇanirmalakalaṃ pātayedvidhuvadvidhiḥ

ومع ذلك، فإن من اجتمعت فيه كل الفضائل واتسم بكل العلامات المباركة—تامًّا نقيًّا في جميع أجزائه—قد يُصرَع بقضاءٍ معاكس، كما يُنزل القمر وفق مساره المقدَّر.

किंतुbut, however
किंतु:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिंतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अपवादार्थक (conjunction: but/however)
सर्वगुणोपेतम्endowed with all virtues
सर्वगुणोपेतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + उपेत (कृदन्त; इ/ए धातु with उप-; past participle)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सर्वैः गुणैः उपेतम्)
सर्वलक्षणलक्षितम्marked by all auspicious signs
सर्वलक्षणलक्षितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक) + लक्षित (कृदन्त; लक्ष् धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सर्वलक्षणैः लक्षितम्)
संपूर्णनिर्मलकलम्fully pure and complete in parts/beauty
संपूर्णनिर्मलकलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसंपूर्ण (प्रातिपदिक) + निर्मल (प्रातिपदिक) + कल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कर्मधारय-श्रृङ्खला: संपूर्णं निर्मलं कलं यस्य/यत्)
पातयेत्would cause to fall, would ruin
पातयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु) (णिच् causative: पातय-)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)
विधुवत्like the moon
विधुवत्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविधु (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय; उपमानवाचक (adverbial: like the moon)
विधिःFate, the Ordainer (Brahmā)
विधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Nārada (deduced from immediate context)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A sage explaining to concerned listeners: even a flawless, radiant figure can be ‘brought down’ by vidhi, illustrated by the moon descending along its ordained path—moon imagery dominating the sky behind the scene.

V
Vidhi (Fate/Ordinance)
V
Vidhu (Moon)

FAQs

Auspicious signs and virtues do not remove the workings of destiny; therefore one should combine merit with vigilance and dharmic conduct.

The Kāśīkhaṇḍa context glorifies Kāśī’s sacred narrative world, though this verse is a general teaching on fate rather than a tīrtha-stuti.

None explicitly; it offers a doctrinal caution about daiva (destiny).