Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 47

चतुर्णामप्याश्रमाणां कोतीव श्रेयसे सताम् । यस्मिन्प्राप्नोति संक्षुण्णे परत्रेह च वा सुखम्

caturṇāmapyāśramāṇāṃ kotīva śreyase satām | yasminprāpnoti saṃkṣuṇṇe paratreha ca vā sukham

«من بين الآشرمات الأربعة، أيُّها أحقّ بأن يكون أعظمَ ما يحقق خيرَ الصالحين—ذلك الذي باتّباعه، حتى وسط ضغوط الحياة، ينال المرء السعادة هنا وفي الآخرة؟»

चतुर्णाम्of four
चतुर्णाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; संख्यावाचक; विशेषण (आश्रमाणाम्)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha-bodhaka (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
आश्रमाणाम्of the āśramas (life-stages)
आश्रमाणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
कःwhich? who?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
इवas if, like
इव:
Upamana-bodhaka (Simile marker/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
श्रेयसेfor the highest good
श्रेयसे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
सताम्of the virtuous
सताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
संक्षुण्णेwhen (it is) well-practised/fully accomplished
संक्षुण्णे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + क्षुद्/क्षुण्ण (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त); विशेषण (यस्मिन्)
परत्रin the hereafter
परत्र:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: in the other world)
इहhere (in this world)
इह:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वाor
वा:
Vikalpa (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Gaṇas (narrating Viśvānara’s internal question)

Listener: Frame-audience (implied)

Scene: The sage in thoughtful pose, one hand on chest, the other resting on knee, as if weighing the four āśramas; faint symbolic icons around him—student’s staff (brahmacarya), household fire (gārhasthya), forest hut (vānaprastha), ochre robe (saṃnyāsa).

F
Four Āśramas (brahmacarya, gārhasthya, vānaprastha, saṃnyāsa)

FAQs

Dharma requires discernment: one should choose a life-path (āśrama) that supports virtue and well-being in both worldly and spiritual terms.

No single tīrtha is named in this verse; it functions as a dharma-teaching within the broader Kāśīkhaṇḍa sacred narrative.

None; it frames an ethical-theological inquiry about āśrama-dharma.