Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 82

इत्यादिविधवानां च नियमाः संप्रकीर्तिताः । तेषां फलमिदं राजन्नान्येषां च कदाचन

ityādividhavānāṃ ca niyamāḥ saṃprakīrtitāḥ | teṣāṃ phalamidaṃ rājannānyeṣāṃ ca kadācana

وهكذا قد أُعلنت تمامًا ضوابط هذه النذور وما شابهها. وهذا هو ثمر تلك العهود، أيها الملك، وليس لغيرهم في أي وقتٍ إن لم يلتزموا بها.

इतिthus
इति:
Sambandha (Marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formइत्यादि-निर्देशक-अव्यय (quotative/marker)
आदिand so on
आदि:
Sambandha (Appender/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formआद्यार्थक-अव्यय (etc., and so on)
विधवानाम्of widows
विधवानाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविधवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
नियमाःrules, observances
नियमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनियम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
संप्रकीर्तिताःhave been proclaimed
संप्रकीर्तिताः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + कीर्त् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘संप्रकीर्तिताः (सन्ति)’ = have been fully proclaimed
तेषाम्of those
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
फलम्result, fruit
फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (फलम्)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
अन्येषाम्of others
अन्येषाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कदाचनever, at any time
कदाचन:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Unspecified (addressing a King; likely a narrator/teacher figure in the dialogue)

Listener: King (rājan)

Scene: A sage addressing a seated king in a forest hermitage, palm-leaf manuscript open, concluding the rules of observances; the king listens attentively, hands folded.

K
King (Rājan)

FAQs

Spiritual results are tied to disciplined practice; merit arises from properly observed dharma, not from mere intention.

The broader Dharmāraṇya sacred setting frames the teaching; no single tirtha is named in this verse.

A general confirmation that the previously stated niyamas (rules of observances) must be followed to obtain their stated fruits.