मध्ययोर्वृषलोपान्ते राज्यहारे च सूतके । दशाष्टकासु भूतायां श्राद्धाहे प्रतिपद्यपि
madhyayorvṛṣalopānte rājyahāre ca sūtake | daśāṣṭakāsu bhūtāyāṃ śrāddhāhe pratipadyapi
في أوقات الوصل بين النهارين (السندهيا sandhyā)، وعند انقضاء مخالطة المنبوذ، وعند ذهاب المُلك، وفي نجاسة الولادة أو الوفاة؛ وكذلك في اليومين الثامن والعاشر، وفي يوم «بهوتا» (Bhūtā) غير الميمون، وفي أيام شرادها (śrāddha) لأسلاف الآباء، وحتى في براتيپدا (pratipadā) أول يوم قمري—فهذه مواطن يُعلَّق فيها درسُ النصوص المقدسة.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic recital setting within Brāhma/Brahmakhaṇḍa)
Scene: A brahmacārin with a palm-leaf manuscript closes his text at twilight; nearby a household performs śrāddha offerings, while a symbolic calendar wheel marks tithis and impurity periods.
Dharma includes restraint: sacred learning is honored by observing purity, proper timing, and social-ritual boundaries.
This verse is primarily a dharma injunction within Dharmāraṇya; it does not directly glorify a named tīrtha in the given line.
It lists anadhyāya occasions—times like sūtaka, śrāddha days, and certain tithis—when scriptural study should be paused.