नापवादपरो लोको न दरिद्रो न रोगभाक् । न स्तेयो द्यूतकारी च मैरेयी पापिनो नहि
nāpavādaparo loko na daridro na rogabhāk | na steyo dyūtakārī ca maireyī pāpino nahi
لم يكن الناس ميّالين إلى الغيبة والقدح؛ ولم يكن فيهم فقير ولا مبتلى بمرض. ولم يوجد سارق ولا مقامر ولا شارب للمسكرات—بل حقًّا لم يكن ثمّة آثم.
Narrator (sectional voice; likely a Purāṇic narrator addressing a king)
Scene: An ideal city/kingdom under Rāma: clean streets, content households, no quarrels; citizens engaged in honest work; absence of taverns/gambling dens; a serene, orderly atmosphere.
When dharma prevails, society becomes free from vice, exploitation, and the suffering born of wrongdoing.
No named tīrtha; the verse functions as dharma-praise within the Dharmāraṇya framework.
None; it implicitly discourages pāpa such as gambling, theft, slander, and intoxication.