Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 101

सदा सर्वत्र पूज्यंते ब्राह्मणा वेदपारगाः । नावैष्णवोऽव्रती राजन्राम राज्येऽतिविश्रुते

sadā sarvatra pūjyaṃte brāhmaṇā vedapāragāḥ | nāvaiṣṇavo'vratī rājanrāma rājye'tiviśrute

كان البرهمنة العارفون بالڤيدا يُكرَّمون دائمًا وفي كل مكان. أيها الملك، في مُلك راما ذائع الصيت لم يكن أحد غير ڤايشنفي ولا أحد بلا نذورٍ ورياضةٍ (غير منضبط).

sadāalways
sadā:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
sarvatraeverywhere
sarvatra:
Adhikaraṇa (Place/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarvatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
pūjyanteare worshipped/honoured
pūjyante:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (पूज् धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
brāhmaṇāḥBrahmins
brāhmaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
veda-pāragāḥmasters of the Veda
veda-pāragāḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + pāra (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण; तत्पुरुष-समास (वेदस्य पारं गताः = those who have mastered the Veda)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
avaiṣṇavaḥa non-Vaiṣṇava
avaiṣṇavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roota- (नञ्) + vaiṣṇava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नञ्-पूर्वक (negated nominal)
avratīwithout vows
avratī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota- (नञ्) + vratin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; नञ्-पूर्वक (without vows/observances)
rājanO king
rājan:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
rāmaO Rāma
rāma:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
rājyein the kingdom
rājye:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ati-viśrutevery famous
ati-viśrute:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootati (उपसर्ग/अव्यय) + viśruta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (agreeing with rājye); उपसर्गपूर्वक

Narrator (sectional voice; likely a Purāṇic narrator addressing a king)

Listener: rājan (king addressed in verse; likely the frame-listener in the chapter)

Scene: Brāhmaṇas reciting Veda honored by citizens; Rāma as king ensuring respect; households observing vrata (fasting, lamp-lighting, tulasī worship); a devotional civic atmosphere.

B
Brāhmaṇa
V
Veda
V
Viṣṇu
R
Rāma

FAQs

True prosperity is grounded in honoring sacred learning and living with devotion and disciplined vows.

No particular tīrtha is mentioned; the verse praises the dharmic-religious culture associated with the ideal reign.

Vrata (vow-based discipline) is implied as a norm, though no specific vow is detailed.