Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

साक्षात्तपस्यंतमिव तपो धृत्वा नराकृतिम् । निराकृतिं निराकाशं कृत्वा भक्तिं च कांचनम्

sākṣāttapasyaṃtamiva tapo dhṛtvā narākṛtim | nirākṛtiṃ nirākāśaṃ kṛtvā bhaktiṃ ca kāṃcanam

كان الأمر كأن التَّپَسَ نفسه قد اتخذ هيئةَ إنسانٍ، يمارس الزهدَ المقدّس بذاته؛ فجعل الحقيقةَ التي لا صورة لها، الشاملة كالفَضاء، قريبةَ المنال، وحوّل البهاكتي (التعبّد) إلى ذهبٍ محسوسٍ متلألئ.

साक्षात्directly/manifestly
साक्षात्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तपस्यन्तम्one performing austerity
तपस्यन्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootतपस् (धातु: तप्) → तपस्यत् (कृदन्त; शतृ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले (present active participle)
इवas if/like
इव:
Upamana (Simile-marker/उपमान)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक (comparative particle)
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
धृत्वाhaving assumed/held
धृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootधृ (धातु) → धृत्वा (कृदन्त; त्वा-प्रत्यय, अव्ययीभावार्थे)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
नराकृतिम्a human form
नराकृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (नरस्य आकृतिः)
निराकृतिम्formless
निराकृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर् (उपसर्ग) + आकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपसर्गपूर्वक-प्रातिपदिक (निराकृतिः = आकृतिरहित/रूपवर्जित)
निराकाशम्without space/sky
निराकाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनिर् (उपसर्ग) + आकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपसर्गपूर्वक-प्रातिपदिक (आकाशरहित/निर्व्योम)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (कृदन्त; त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
काञ्चनम्golden
काञ्चनम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (golden)

Narrator (Purāṇic voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: An ascetic who seems like ‘Tapas’ incarnate; around him, the abstract becomes visible—space-like vastness rendered as a subtle luminous field; devotion appears as a golden sheen, as if bhakti itself has become a tangible ornament.

FAQs

Austerity and devotion together make the subtle, formless truth approachable in lived religious experience.

The verse functions within Dharmāraṇya’s Mahātmya atmosphere rather than naming a specific tīrtha in this line.

No explicit prescription; the focus is theological praise of tapas and bhakti.