Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 61

रविकुण्डे च ये स्नाताः न ते वै गर्भगामिनः । सक्रांतौ च व्यतीपाते वैधृतेषु च पर्वसु

ravikuṇḍe ca ye snātāḥ na te vai garbhagāminaḥ | sakrāṃtau ca vyatīpāte vaidhṛteṣu ca parvasu

الذين اغتسلوا في رَفيكُونْدَة لا يعودون إلى دخول الرحم (أي لا يخضعون لولادةٍ جديدة). ويكون ذلك على وجهٍ أخصّ عند سَنْكرانتي، وعند فياتِيپاتا، وعند فايدْهْرِتي، وفي مواقيت الأعياد والاقترانات (پَرْفَن)،

रवि-कुण्डेin Ravikuṇḍa
रवि-कुण्डे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक) + कुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
स्नाताः(have) bathed
स्नाताः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; ‘bathed’
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; सर्वनाम
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
गर्भ-गामिनःgoers to the womb (reborn)
गर्भ-गामिनः:
Visheshya (Predicate nominal/विधेय)
TypeAdjective
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + गामिन् (कृदन्त/प्रातिपदिक; √गम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुषः (गर्भं गच्छन्ति)
सक्रान्तौat saṅkrānti (solar ingress)
सक्रान्तौ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसक्रान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; कालवाचक (at saṅkrānti)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
व्यतीपातेat Vyatīpāta
व्यतीपाते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्यतीपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; कालवाचक
वैधृतेषुon Vaidhṛti (times)
वैधृतेषु:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैधृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; कालवाचक (on Vaidhṛti occasions)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
पर्वसुon sacred occasions
पर्वसु:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन; कालवाचक (on festival/holy days)

Narrator of the Dharmāraṇya-māhātmya

Tirtha: Ravikuṇḍa

Type: kund

Scene: Pilgrims bathing at Ravikuṇḍa while the sky shows a saṅkrānti transition (sun moving between zodiac signs) and symbolic yoga marks; above, a subtle wheel of saṃsāra breaks, indicating ‘no return to the womb’.

R
Ravikuṇḍa
S
Saṅkrānti
V
Vyatīpāta
V
Vaidhṛti
P
Parvan days

FAQs

Liberative tīrtha practice is linked with both sacred place and sacred time, culminating in freedom from rebirth.

Ravikuṇḍa is explicitly glorified as granting freedom from ‘garbha-gamana’ (returning to the womb).

Snāna at Ravikuṇḍa, particularly on Saṅkrānti, Vyatīpāta, Vaidhṛti, and other parvan occasions.