स्वल्पं वापि बहुवापि सर्वं कोटिगुणं भवेत् । सप्तम्यां रविवारेण ग्रहणं चंद्रसूर्ययोः
svalpaṃ vāpi bahuvāpi sarvaṃ koṭiguṇaṃ bhavet | saptamyāṃ ravivāreṇa grahaṇaṃ caṃdrasūryayoḥ
قليلاً كان أو كثيراً، فإن الكلّ يصير مضاعفاً بمقدار كروْر (عشرة ملايين) مرة. في اليوم القمري السابع، وفي يوم الأحد، وعند كسوف القمر والشمس،
Narrator of the Dharmāraṇya-māhātmya
Tirtha: Ravikuṇḍa
Type: kund
Scene: A calendar of sacred moments visualized: the kuṇḍa under a blazing Sunday sun; then the same waters under an eclipse—darkened sky, corona-like ring—pilgrims offering arghya and dāna, suggesting ‘crore-fold’ amplification.
Purāṇic dharma emphasizes kāla (sacred timing): certain days and cosmic events greatly magnify spiritual results.
The statement belongs to the Ravikuṇḍa/tīrtha-phala passage, explaining time-based multiplication of merit.
Performing tīrtha-related acts (snāna, tarpaṇa, dāna, etc., implied) on Saptamī, Sundays, and during lunar/solar eclipses for multiplied results.